Bel. Letras Libras Presencial
ANO 2023
AMANCIO, Vitória Cristina. Fragmentos poéticos: tradução comentada da poesia surda preta, 2023.
CABRAL, Rita de Cássia Borges. Produção científica brasileira sobre interpretação simultânea na direção Libras-português oral: um estudo cienciométrico de artigos acadêmicos, 2023.
GARCES, Andres Leonardo Salas. Um panorama inicial sobre o anonimato e suas implicações para as comunidades surdas sinalizantes, 2023.
MARTINS, Priscilla Ouverney. Interpretação português-libras em contexto esportivo: autorrelato das experiências interpretativas nas aulas de jiu-jitsu para surdos, 2023.
PINHO, Alessandra da Rosa. Produção audiovisual acessível ao público surdo: políticas públicas e o caso “Crisálida”, 2023.
ANO 2022
CARDOSO, Jéssica Francine. “Não lavo mais os pratos”: tradução comentada para libras, sobre a perspectiva de uma TILS negra, 2022.
EMILIANO, Bruna. Tradução audiovisual da língua de sinais em obras cinematográficas: uma análise do processo tradutório documentário “Meu corpo é político”, 2022.
SÁ, Helen Ramos de. O corpo preto e os efeitos das normas estétivas que perpassam o tradutor-intrépete de libras-português, 2022.
ANO 2021
BRITO, Isabella Maria de Oliveira. A atuação do intérprete de Libras em lives musicais durante a pandemia de COVID-19: realidades e perspectivas, 2021.
GALDINO, Thuanny Sá. Interpretação intermodal remota: Configurações e desafios atuais para intérpretes de línguas de sinais, 2021.
PEREIRA, Stéfany Gomes. Charge da Mafalda em SignWriting: tradução do Português para Libras, 2021.
RODRIGUES, Abilene Amorim . A atuação de intérpretes de Libras em cultos cristãos protestantes: práticas e desafios, 2021.
SILVA, Glória Machado e. “Visitas cuidadosas a pessoas idosas: recomendações para quando ficar distante não é mais possível”: uma tradução comentada do português para Libras, 2021.
SOUSA, Jucemara Aguiar. A formação do tradutor e do intérprete surdo de língua de sinais no ensino superior: questões curriculares, 2021.
ANO 2020
ALVES, Anderson Rodrigues. Experiências de interpretação de Libras-Português na área jurídica: A busca pela profissionalização do intérprete, 2020.
BRUNKMANN, Maria Cristina de Almeida. Tradução e interpretação de autoria surda: Mapeamento no contexto Brasileiro, 2020.
DIAS, Larissa Fernandes. Tradução comentada do conto “Eu e o Rato” de Rodrigo Custódio, 2020.
NEVES, Danielle Crescencio. Uma tradução comentada (Português-Libras) do verbete sobre refúgio/refugiado do dicionário crítico de migrações internacionais, 2020.
SANTOS, Ana Gabriela Dutra. O conceito de tradução em artigos científicos dos Estudos de Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais, 2020.
SILVA, Marília Duarte. Formação de tradutores e intérpretes no Letras-Libras presencial da UFSC: os conteúdos procedimentais, 2020.
ANO 2019
DIAS, Vitor de Souza. Tradução comentada da escala de ansiedade em matemática (EAM) para a língua brasileira de sinais (Libras), 2019.
LEONEL, Deise Cléa. A articulação labial (mouthing) como estratégia de diferenciação de sinais e construção de significados, 2019.
MELO, Lis Maximo e. Tradução audiovisual da Libras a partir do gênero institucional de divulgação científica: o caso da série “Que curso eu faço?” do LAbI/UFSCar, 2019.
PINHO, Larissa Helena. Glossário de Países e Capitais do Continente Americano: uma proposta de sistematização de topônimos em língua de sinais, 2019.
SILVA, Diego Machado. Alteridades (In)visíveis na educação de surdos: intérpretes educacionais em construção, 2019.
SOUZA, Jandaly Maia. A caracterização do tradutor e intérprete de Libras-português em peças teatrais, 2019.
ANO 2018
DARIFF, Tailana Maria Tiepo. Diário de tradução: uma experiência com a tradução de literatura infanto-juvenil para a Libras, 2018.
ANO 2015
NACHTIGALL, Patrícia Ribeiro. Metáforas em língua portuguesa e a tradução para a libras em material didático bilíngue, 2015.
SILVA, Karen Fernanda Bianchini. Tradução audiovisual da Língua de Sinais: aspectos emocionais, formação e condição de trabalho, 2015.
ANO 2014
FRANCISCO, Camila. Editais de Concursos Públicos: Análise das atribuições dos intérpretes educacionais Libras/Português, 2014.