Linhas de Pesquisa

Tradução audiovisual, interpretação e acessibilidade

A linha tem como foco a investigação da atuação de tradutores e de intérpretes de línguas de sinais em contextos midiáticos, assim como o estudo de processos tradutórios e interpretativos que envolvem a tradução e interpretação audiovisual e as tecnologias a ela associadas, como legendagem, dublagem, voice-over, produção multilinguística, tradução de roteiro e audiodescrição.

Tradução, interpretação e abordagens cognitivas

A linha tem como foco a investigação da atuação de tradutores e de intérpretes de línguas de sinais em contextos de encontros multilíngues e multiculturais, assim como o estudo de processos tradutórios e interpretativos, com enfoque em: descrição de processos tradutórios e interpretativos intermodais; efeitos de modalidade; abordagens teóricas e metodológicas; aspectos cognitivos; desempenho de tradutores e de intérpretes e aquisição e desenvolvimento de competências e habilidades.

Tradução, interpretação e processos de ensino-aprendizagem

A linha tem como foco a investigação da atuação de tradutores e de intérpretes de línguas de sinais na educação, assim como o estudo de processos tradutórios e interpretativos relacionados à contextos educacionais, desde a sala de aula até a produção e difusão de materiais educacionais bilíngues multimídia, como interpretação educacional e tradução de literatura e material didático.

Tradução, interpretação e serviços públicos

A linha tem como foco a investigação da atuação de tradutores e de intérpretes de línguas de sinais em contextos de acesso às instituições públicas e aos bens e serviços sociais, assim como o estudo de processos tradutórios e interpretativos que envolvem atividades de caráter intrassocial, como tradução e interpretação (comunitária, ad hoc, de diálogo, de ligação e de acompanhamento) em contextos jurídicos, políticos, empresariais, educacionais, de migração e de saúde.