Dia Internacional do Tradutor – 2021

No próximo 30 de setembro, dia de São Jerônimo, comemoramos o Dia Internacional da Tradução, uma data que já vem sendo celebrada desde 1991, quando foi proposta pela Federação Internacional de Tradutores (FIT). Para o ano de 2021, o tema proposto pela FIT é “Unidos na Tradução”.

Com o objetivo de marcar esta data, a Universidade Federal de Santa Catarina, por meio dos cursos de Letras Libras, do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução e do Núcleo de Pesquisas InterTrads, promoverá duas oficinas direcionadas ao aperfeiçoamento e atualização dos profissionais dos serviços de tradução e de interpretação e uma mesa de debate sobre a atuação profissional de tradutores e intérpretes, contando com interpretação simultânea realizada pela Coordenadoria de Tradutores e Intérpretes de Libras – CTILSP-UFSC.

Para as oficinas, contaremos com a participação de Carolina Fomin (Instituto Singularidades/ FFomin Acessibilidade e Libras) falando sobre “Empreendedorismo para Tradutores e Intérpretes” e de João Gabriel Duarte Ferreira (UFSCar/ UFSC) falando sobre “A tradução e a interpretação: aspectos práticos e profissionais”. Já para a mesa de debate, “Unidos na Tradução”, teremos a participação do tradutor e intérprete de Libras-português: Ricieri Palha (Acessibiliart Libras), da intérprete de conferências e formadora de intérpretes: Raffaella Quental (PUC-Rio), e da audiodescritora Alexandra Frazão Seoane (UECE).

Estamos certos de que esse evento é uma oportunidade de celebrarmos o Dia Internacional da Tradução aprofundando nossos conhecimentos e contribuindo com a visibilidade de nossa profissão.

INSCRIÇÕES: 

http://inscricoes.ufsc.br/tradutor2021

Após a inscrição, os interessados receberam um e-mail com instruções de acesso ao evento.

O evento emitirá certificado conforma a participação nas oficinas ou do debate.

PROGRAMAÇÃO  – DIA 30/09

Oficina – 14h ÀS 16H (Webconf):
“Empreendedorismo para Tradutores e Intérpretes”
Com Carolina Formin
(Instituto Singularidades/ FFomin Acessibilidade e Libras)

Oficina – 16h30 às 18h30 (Webconf):
“A tradução e a interpretação: aspectos práticos e profissionais”
Com João Gabriel Ferreira
(UFSC / UFSCar)

 

Debate – 19h às 20h30 (Youtube):

  • Ricieri Palha
    Intérprete de Libras
  • Raffaela Quental
    Intérprete de Conferências
  • Alexandra Frazao Seoane
    Audiodescritora
  • Carlos Henrique Rodrigues
    Moderador

 

Descrição da imagem do topo: Sobre um fundo cinza, em letras maiúsculas azuis e alinhado à esquerda, está escrito: DIA INTERNACIONAL DO TRADUTOR. Abaixo cinco avatares de pessoas de diferentes origens étnicas — da esquerda para direita: mulher parda, homem branco, homem indígena, mulher oriental, homem negro — sobre eles estão balões de diálogos em variados formatos representando línguas — da esquerda para direita Libras, Japonês, Inglês, Alemão, Espanhol.

Descrição da imagem na parte inferior da página: Na parte inferior, sobre um fundo branco estão as logos, da esquerda para direita, da PGET, do InterTrads, do Letras Libras e da Flow.