ALBRES, N. de A.

Artigos:

  1. NAZARIO, Victor Hugo Lima; ALBRES, Neiva de Aquino. Tradução comentada da poesia em libras “Poesia Surda para Sempre” para o português: a arte do fazer tradutório. Tradução em Revista, [S. l.], v. 36, p. 15-43, 2024.
  2. DUTRA SANTOS, Ana Gabriela; ALBRES, Neiva de Aquino. A educação como objeto de luta e expressão literária dos surdos: Tradução comentada do poema “Só quero mais giz”. SCIAS Direitos Humanos e Educação[S. l.], v. 6, n. 1, p. 240–262, 2023.
  3. ALBRES, Neiva de Aquino; JUNG, Ana Paula. História dos intérpretes de língua de sinais no brasil: de mãos missionárias à mãos profissionais. Revista Educação Especial em Debate[S. l.], v. 8, n. 15, p. 115–135, 2023.
  4. ALBRES, Neiva de Aquino. Traduzindo “As Meninas” de Cecília Meireles para Libras: uma tradução comentada. Pontos de Interrogação – Revista de Crítica Cultural, Alagoinhas, v. 13, n. 1, p. 97–118, 2023.
  5. ALBRES, Neiva de Aquino; KLAMT, Marilyn Mafra; SUTTON-SPENCE, Rachel Louise. Duetos libras-português e as múltiplas linguagens: construção de sentidos de seus possíveis interlocutores. Revista Crítica Cultural, [S. l.], v. 18, n. 1, p. 135-159, 2023.
  6. SCHLEMPER, Michelle Duarte da Silva; ALBRES, Neiva de Aquino. Marcas culturais ideológicas-discursivas em obras da literatura surda escritas: experiências de vidas surdas. Gláuks – Revista de Letras e Artes[S. l.], v. 23, n. 2, p. 23–46, 2023.
  7. ALBRES, Neiva de Aquino; SILVA, Elaine Aparecida de Oliveira da; TERRAZAS, Carlos Magno Leonel; SANTIAGO, Vânia Aquino Albres. Traduzir criando: construir sentidos elaborando sinais-termos. Tradterm, São Paulo, v. 45, p. 288–310, 2023.
  8. NAZÁRIO, Victor Hugo Lima; ALBRES, Neiva de Aquino. Tradução comentada da poesia em Libras “A Abelha Policial” de Rodrigo Custódio para o português. Revista de Letras[S. l.], v. 1, n. 42, 2023.
  9. ALBRES, Neiva de Aquino. Traduzindo “As Meninas” de Cecília Meireles para Libras: uma tradução comentada. Pontos de Interrogação – Revista de Crítica Cultural, Alagoinhas, v. 13, n. 1, p. 97–118, 2023.
  10. SANTOS, Ana Gabriela Dutra; ALBRES, Neiva de Aquino. A educação como objeto de luta e expressão literária dos surdos: Tradução comentada do poema “Só quero mais giz”. SCIAS. Direitos Humanos e Educação[S. l.], v. 6, n. 1, p. 240–262, 2023.
  11. ALBRES, Neiva de Aquino; JUNG, Ana Paula. História dos intérpretes de língua de sinais no Brasil: de mãos missionárias à mãos profissionais. Revista Educação Especial em Debate[S. l.], v. 8, n. 15, p. 115–135, 2023.
  12. ALBRES, Neiva de Aquino; KLAMT, Marilyn Mafra; SUTTON-SPENCE, Rachel Louise. Duetos libras-português eas múltiplas linguagens: construção de sentidos de seus possíveis interlocutores. Crítica Cultural, Palhoça, v. 18, n. 1, p. 135-159, 2023.
  13. SANDER, Ricardo Ernani; MACHADO, Flávia Medeiros Álvaro; ALBRES, Neiva de Aquino; SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres. Entrevista com Ricardo Ernani Sander. PERcursos Linguísticos[S. l.], v. 12, n. 32, p. 144–148, 2022.
  14. ALBRES, Neiva de Aquino; TERRAZAS, Carlos Magno Leonel; SILVA, Elaine Aparecida de Oliveira da; SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres. A Tradução De Termos Técnico-Científicos Do Campo Dos Estudos Da Tradução Para A Libras Em Processo De Ensino-Aprendizagem. PERcursos Linguísticos[S. l.], v. 12, n. 32, p. 104–126, 2022.
  15. MACHADO, Flávia Medeiros Álvaro; ALBRES, Neiva de Aquino; SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres. Apresentação. PERcursos Linguísticos[S. l.], v. 12, n. 32, p. 9–11, 2022.
  16. ALBRES, Neiva de Aquino; COSTA, Mairla Pereira Pires. Didática da interpretação: Proposta de avaliação conjunta a partir do gênero seminário. Tradução em Revista[S. l.], n. 33, p. 83-111, 2022.
  17. SCHLEMPER, Michelle Duarte da Silva; COSTA, Mairla Pereira Pires; ALBRES, Neiva de Aquino. Paratextos editoriais em produções literárias bilíngues (português-libras): novas perspectivas de leitura de traduções. Graphos, [S. l.], v. 24, p. 86-118, 2022.
  18. ALBRES, Neiva de Aquino; SANTOS, Warley Martins dos. Luz, palco e a caracterização de tradutores e intérpretes de libras-português em peça teatral. Fragmentum[S. l.], n. 55, p. 119–148, 2022.
  19. MORALES-ACOSTA, Gina; NICHI, Tricia Mardones; ALBRES, Neiva de Aquino; VILUGRÓN, Karina Muñoz Vilugrón; MONTANO, Ingrid Rodríguez. Intercultural communicative competence in teaching voices in a context of deaf diversity of chilean school of the metropolitan region. Diálogo Andino, Arica, n. 67, p. 227-239, 2022.
  20. ALBRES, Neiva de Aquino; PRIETO, Rosangela Gavioli. Pesquisas sobre o intérprete educacional (Libras-Português): Um panorama nacional a partir de revisão sistemática. Letras & Letras, Uberlândia, v. 37, n. 2, p. 483–503, 2021.
  21. ALBRES, Neiva Aquino; JUNG, Ana Paula. Surdos e a educação bilíngue em tempos de pandemia: o enunciATO de professores em análise. Fórum Linguístico, [S. l.], v. 18, n. 4, p. 7029-7043, 2021.
  22. ALBRES, Neiva de Aquino; COSTA, Mairla Pereira Pires. Indicadores Bibliométricos da Produção Acadêmica Internacional sobre o Intérprete Educacional de Línguas de Sinais. Cadernos de Tradução[S. l.], v. 41, n. esp. 2, p. 68–106, 2021.
  23. ALBRES, Neiva de Aquino; COSTA, Mairla Pereira Pires. Indicadores Bibliométricos da Produção Acadêmica Internacional sobre o Intérprete Educacional de Línguas de Sinais – Versão Sintética em Libras. Cadernos de Tradução[S. l.], v. 41, n. esp. 2, 2021.
  24. ALBRES, Neiva de Aquino; COSTA, Mairla Pereira Pires. Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais em publicações internacionais: métodos de pesquisa em destaque. Revista (Con) Textos Linguísticos, [S. l.], v. 15, n. 32, p. 10-28, 2021.
  25. ALBRES, Neiva de Aquino; ALVES, Anderson Rodrigues. Tradução comentada da poesia em libras “Você está com medo? Ele não é mal” para o português. Contexto, [S. l.], n. 40, 2021.
  26. ALBRES, Neiva de Aquino; DIAS, Larissa. “International women day” de Angela Eiko Okumura: tradução comentada de uma poesia política e feminista. Signótica, Goiânia, v. 32, p. 1-24, 2021.
  27. ALBRES, Neiva de Aquino; SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres. A tradução e a interpretação para Libras em tempos de pandemia: políticas linguísticas e políticas de tradução. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 10, n. 1, p. 01–30, 2021.
  28. ALBRES, Neiva Aquino; SILVA, Marília Duarte; SANTOS, Ana Gabriela Dutra. Revisão de tradução de português para a libras: revivendo a construção de sentidos à luz de uma concepção bakhtiniana de linguagem. Revista Espaço, [S. l.], v. 55, p. 49-71, 2021.
  29. ALBRES, Neiva de Aquino. “O Voo Sobre o Rio” da poetisa surda Fernanda Machado: estudos da tradução e estudos linguísticos articulados. Porto das Letras[S. l.], v. 6, n. 6, p. 328–352, 2021.
  30. ALBRES, Neiva de Aquino; KELM, Giliard. Um, dois ou mais intérpretes em sala de aula? Não se trata apenas de uma questão numérica. Revista UFG, Goiânia, v. 20, n. 26, 2020.
  31. ALBRES, Neiva de Aquino. Políticas públicas de acesso à arte e cultura em Libras: políticas linguísticas e políticas de tradução. Travessias Interativas, São Cristóvão-SE, v. 10, n. 22, p. 366–385, 2020.
  32. ALBRES, Neiva Aquino. Tradução comentada de/para línguas de sinais: ilustração e modos de apresentação dos dados de pesquisa. Revista Linguíʃtica, [S. l.], v. 16, n. 3, p. 425-451, 2020.
  33. ALBRES, Neiva de Aquino. Os Espaços da libras em contextos artístico-culturais e literários e a formação de tradutores e intérpretes de libras-portugues. Revista Linguagem & Ensino, [S. l.], v. 23, n. 4, p. 1248-1273, 2020.
  34. ALBRES, Neiva Aquino. Traduções comentadas de poesias em e traduzidas para línguas de sinais: um método de pesquisa em consolidação. Revista Araticum, [S. l.], v. 21, n. 01, p. 70-90, 2020.
  35. ALBRES, Neiva de Aquino; SCHLEMPER, Michelle Duarte da Silva. Tradução em período de pandemia: distanciamento de crianças surdas na escola e a literatura como linguagem viva. Cadernos de Tradução, [S. l.], v. 45, p. 159-181, 2020.
  36. COSTA, Mairla Pereira Pires; ALBRES, Neiva de Aquino. Interpretação Educacional: Subjetividade E Formação Acadêmica. PERcursos Linguísticos[S. l.], v. 9, n. 22, p. 311–330, 2019.
  37. SILVA, Marília Duarte; ALBRES, Neiva de Aquino. Tradução comentada do poema em língua brasileira de sinais “Amor à Primeira Vista”. Revista de Ciências Humanas[S. l.], v. 18, n. 2, 2019
  38. ALBRES, Neiva de Aquino; SOUSA, Danielle Vanessa Costa. Termo de assentimento livre e esclarecido: uso de história em quadrinhos em pesquisas com crianças. Revista Sinalizar, Goiânia, v. 4, 2019.
  39. ALBRES, Neiva de Aquino; SOUZA JUNIOR, José Ednilson Gomes de. A prática como componente curricular e sua implementação em um curso de formação superior de tradutores e intérpretes de língua de sinais. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 8, n. 1, p. 163–188, 2019.
  40. ALBRES, Neiva de Aquino; RODRIGUES, Carlos Henrique. As funções do intérprete educacional: entre práticas sociais e políticas educacionais. Bakhtiniana: Revista de Estudos do Discurso[S. l.], v. 13, p. 15-41, 2018.
  41. ALBRES, Neiva de Aquino; AMBROZIO, Aline Nascimento; ALENCAR, Simone Caldeira; NASCIMENTO, Valdinéia Aparecida. Quando o corpo dá vida aos objetos: antropomorfismo na tradução para língua brasileira de sinais. Revista Sinalizar, Goiânia, v. 3, n. 1, p. 5–19, 2018.
  42. ALBRES, Neiva de Aquino; SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres. A construção de metáforas sobre intérpretes de língua de sinais: polifonia em questão. Translatio[S. l.], v. 1, n. 15, p. 6-32, 2018.
  43. ALBRES, Neiva de Aquino; COSTA, Mairla Pereira Pires; ADAMS, Harrison Gerotto. Contar um conto com encantamento: a construção de sentidos e efeitos da tradução para Libras. Revista Diálogos[S. l.], v. 6, n. 1, p. 87–104, 2018.
  44. ALBRES, Neiva de Aquino. Os diferentes caminhos para uma educação bilíngue (Libras/português) na região sul do Brasil. Revista Interinstitucional Artes de Educar[S. l.], v. 3, n. 3, p. 339–363, 2018.
  45. DE AQUINO ALBRES, Neiva; DE OLIVEIRA, Mauro Sergio; SOARES, Daniela Rosalez. Educação de Surdos e a Tradução de Materiais Pedagógicos: Temas de Formação para TILS. Revista Forum, [S. l.], v. 1, p. 139-157, 2018.
  46. ALBRES, Neiva de Aquino; COSTA, Mairla Pereira Pires; ADAMS, Harrison Gerotto. Fios de significação reconhecidos e reorientados no processo de tradução de literatura – Português/Libras. Educação e Fronteiras, Dourados, v. 7, n. 19, p. 19–35, 2017.
  47. ALBRES, Neiva de Aquino. Leitura e tradução: duas faces da mesma tarefa na educação de surdos. Revista Espaço,  [S. l.], v. 1, p. 62-77, 2016.
  48. BENDETTO, Laís dos Santos di; RODRIGUES, Maitha Legiehn; TUQUI, Soraia Machado; ALBRES, Neiva de Aquino. Análise de tradução de nomes próprios de personagens da história infantil -Pedro e Tina- para libras. Colloquium Humanarum, São Paulo, v. 13, p. 688-694, 2016.
  49. ALBRES, Neiva de Aquino. Estudos sobre os papéis dos intérpretes educacionais: uma abordagem internacional. Revista Fórum,  [S. l.], v. 34, p. 49-63, 2016.
  50. ALBRES, Neiva de Aquino. A construção de sinais-nome para personagens na tradução de literatura infanto-juvenil para Libras. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 5, n. 1, p. 73–92, 2016.
  51. MARTINS, Vanessa Regina de Oliveira; ALBRES, Neiva de Aquino; SOUSA, Wilma Pastor de Andrade. Contribuições da educação infantil e do brincar na aquisição de linguagem por crianças surdas. Pro-Posições[S. l.], v. 26, n. 3, p. 103-124, 2015.
  52. ALBRES, Neiva Aquino. Tradução intersemiótica de literatura infanto-juvenil: vivências em sala de aula. Cadernos de Tradução[S. l.], v. 35, n. 2, p. 387–426, 2015.
  53. ALBRES, Neiva de Aquino; SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres; LACERDA, Cristina Broglia Feitosa de. Interações em redes sociais e as representações sobre a liderança da comunidade surda em textos verbo-visuais. Calidoscópio[S. l.], v. 13, n. 2, p. 201–209, 2015.
  54. ALBRES, Neiva Aquino; COSTA, Mairla Pereira Pires; ROSSI, Thiago William Teles. Gesto-visualidade no processo de tradução de literatura infanto-juvenil: marcas do discurso narrativo. Translatio, [S. l.], n. 9, p. 3-20, 2015.
  55. ALBRES, Neiva de Aquino. Multimodalidade e a tradução intersemiótica de livros didáticos. Revista Forum,  [S. l.], v. 31, p. 102-121, 2015.
  56. ALBRES, Neiva de Alquino; SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres. Análise de textos verbo-visuais sobre intérprete educacional: construindo sentidos sobre sua tarefa em sala de aula. Domínios da Imagem[S. l.], v. 8, n. 15, p. 155–179, 2014.
  57. ALBRES, Neiva de Aquino. Tradução de literatura infanto-juvenil para língua de sinais: dialogia e polifonia em questão. Revista brasileira de linguística aplicada, [S. l.], v. 14, p. 1151-1172, 2014.
  58. ALBRES, Neiva de Alquino; NASCIMENTO, Vinícius. Currículo, ensino e didática em questão: dimensões da formação de tradutores/intérpretes de língua de sinais. Caderno de Letras[S. l.], v. 2, n. 22, p. 221-243, 2014.
  59. ALBRES, Neiva de Aquino; SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres. As imagens dos intérpretes de língua de sinais em sala de aula: escola inclusiva em foco. Sensos[S. l.], v. 3, n. 2, p. 131-144, 2013.
  60. ALBRES, Neiva de Aquino; SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres. Atuação do intérprete educacional: reflexão e discussão sobre as duas modalidades de interpretação-simultânea e consecutiva. Revista Espaço[S. l.], v. 38, p. 50-59, 2012.

Organização de livros:

  1. ALBRES, N. A.; RODRIGUES, C. H. (Org.); NASCIMENTO, M. V. B. (Org.). Estudos da tradução e interpretação de línguas de sinais. 1. ed. Florianópolis: Insular, 2022. 321p.
  2. SILVA, A. A. (Org.); ALBRES, N. A. (Org.); RUSSO, A. (Org.). Diálogos em estudos da tradução e interpretação de línguas de sinais. 1. ed. Curitiba: Prismas, 2016. 210p.
  3. ALBRES, N. A.; NEVES, S. L. G. (Org.). Libras em estudo: formação de profissionais. 1. ed. São Paulo: Feneis, 2014. v. 6. 157p.
  4. ALBRES, N. A.; NEVES, S. L. G. (Org.). Libras em estudo: políticas educacionais. 1a. ed. São Paulo: FENEIS, 2013. v. 4. 170p.
  5. ALBRES, N. A.; NEVES, S. L. G. (Org.). Libras em estudo: política linguística. 1. ed. São Paulo: Feneis, 2013. v. 5. 169p.
  6. ALBRES, N. A.; SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres (Org.). Libras em Estudo: tradução/interpretação. 1a. ed. São Paulo: FENEIS-SP, 2012. v. 3. 220p.
  7. ALBRES, N. A.; XAVIER, A. N. (Org.). Libras em Estudo: descrição e análise. 1. ed. São Paulo: FENEIS, 2012. v. 1. 145p.
  8. ALBRES, N. A.; SARUTA, M. V. Programa Curricular de Língua Brasileira de Sinais para Surdos. 1. ed. São Paulo: Instituto Santa Teresinha, 2012. v. 1. 109p.
  9. ALBRES, N. A.; NEVES, S. L. G. De sinal em sinal: comunicação em Libras para aperfeiçoamento do ensino dos componentes curriculares. 1a. ed. São Paulo: FENEIS, 2009. v. 1. 184p.

Livros:

  1. ALBRES, N. A. Entre a literatura e a tradução para crianças surdas. 1. ed. Rio de Janeiro: Ayvu, 2022.
  2. ALBRES, N. A.. Interlocuções sobre língua de sinais e educação de surdos. 1. ed. Florianópolis: BU UFSC, 2021. 99p.
  3. ALBRES, N. A. Interlocuções sobre língua de sinais e sua tradução e interpretação. 1. ed. Florianópolis: BU UFSC, 2021. v. 1. 262p.
  4. ALBRES, N. A. Afetividade e subjetividade na interpretação educacional. 1. ed. Rio de Janeiro: Ayvu, 2019. v. 1. 155p .
  5. ALBRES, N. A. Tradução para crianças surdas: rara investigação. 1. ed. Florianópolis: Bibliotéca da UFSC, 2019. v. 1. 144p .
  6. ALBRES, N. A. Libras e sua tradução em pesquisa: interfaces, reflexões e metodologias. 1. ed. Florianopolis: BU-UFSC, 2017. v. 1. 240p .
  7. ALBRES, N. A. Ensino de libras: aspectos históricos e sociais para a formação didática de professores. 1. ed. Curitiba: Appris, 2016. 269p .
  8. ALBRES, N. A. Intérprete educacional: políticas e práticas em sala de aula inclusiva. 1a. ed. São Paulo: Harmonia, 2015. 144p .
  9. ALBRES, N. A. Libras em Estudo: ensino-aprendizagem. 1a. ed. São Paulo: FENEIS-SP, 2012. v. 3. 168p .
  10. ALBRES, N. A. Surdos & Inclusão Educacional. 1a. ed. Rio de Janeiro: Editora Arara Azul, 2010. v. 1. 240p .
  11. ALBRES, N. A. Português… eu quero ler e escrever. (material didático para usuários de libras). 1a. ed. São Paulo: Instituto Santa Teresinha, 2010. v. 1. 116p .
  12. ALBRES, N. A. De sinal em sinal: comunicação em libras para educadores. 1a. ed. São Paulo: FENEIS, 2009. v. 1. 94p .

Capítulos:

  1. ALBRES, NEIVA AQUINO. O movediço lugar da tradução: contribuições da perspectiva dialógica da linguagem. In: NASCIMENTO, Vinícius. (Org.). a dialógica nos estudos da tradução e interpretação da língua de sinais. 1ed. São Paulo: Hucitec,, 2023, v. 1, p. 25-50.
  2. ALBRES, N. A. O movediço lugar da tradução: contribuições da perspectiva dialógica da linguagem. In: NASCIMENTO, Vinícius. (Org.). a dialógica nos estudos da tradução e interpretação da língua de sinais. 1ed.São Paulo: Hucitec,, 2023, v. 1, p. 25-50.
  3. ALBRES, N. A. Introdução. In: ALBRES, Neiva de Aquino Albres. (Org.). Entre a literatura e a tradução para crianças surdas. 1ed.Rio de Janeiro: Ayvu, 2022, v. , p. 23-26.
  4. ALBRES, N. A.; KELM, G. B. Tradução em equipe de surdos e ouvintes: reflexões sobre a leitura e criação em livro infantil. In: ALBRES, Neiva de Aquino Albres. (Org.). Entre a literatura e a tradução para crianças surdas. 1ed.Rio de Janeiro: Ayvu, 2022, v. , p. 49-86.
  5. ALBRES, N. A.; NAZARIO, V. H.; NAZARIO, V. H. Cenas em videolivro: tradução de literatura infantojuvenil e formação de tradutores. In: ALBRES, Neiva de Aquino Albres. (Org.). Entre a literatura e a tradução para crianças surdas. 1ed.Rio de Janeiro: Ayvu, 2022, v. , p. 87-123.
  6. ALBRES, N. A.; SOUSA. D. V. C. História em quadrinho em termo de assentimento para crianças surdas: desenho, sinais e letras. In: ALBRES, Neiva de Aquino Albres. (Org.). Entre a literatura e a tradução para crianças surdas. 1ed.Rio de Janeiro: Ayvu, 2022, v. , p. 125-145.
  7. ALBRES, N. A. Implicações político-discursivas do perfil requerido dos intérpretes educacionais (libras-português) em concursos no Brasil. In: ALBRES, Neiva de Aquino Albres; RODRIGUES, Carlos Henrique; NASCIMENTO, Vinícius. (Org.). Estudos da Tradução e interpretação de línguas de sinais. 1ed.Florianópolis: Insular, 2022, v. , p. 49-80.
  8. COSTA, M. P. P.; ALBRES, N. A. Uma rede de ensino, nove intérpretes e múltiplas vozes: um estudo sobre Educação Bilíngue em discursos de intérpretes. In: LEMOS, Glauber de Souza. (Org.). stituto Nacional de Educação de Surdos e os estudos da tradução e interpretação de línguas de sinais: atravessamentos históricos, educacionais e legislativos.. 1ed.Rio de Janeiro: INES, 2022, v. , p. 269-287.
  9. ALBRES, N. A. Os Gêneros Discursivos e a Escola: questões para delinear objetivos para a formação de intérpretes educacionais. In: Carlos Henrique Rodrigues e Anabel Galán- -Mañas. (Org.). Tradução, Competência e Didática: questões atuais. 1ed.Florianópolis: Insular, 2021, v. 1, p. 177-204.
  10. ALBRES, N. A.; VIEGAS, V. G. R. . Políticas para a educação bilíngue (Libras/português) para surdos:um olhar sobre os movimentos surdos.. In: Fernando Santos da Silva; Guaracy Carlos da Silveira. (Org.). ENTRE CAMINHOS: reflexões sobre planejamento, perspectivas educacionais e possibilidades de aprendizagem. 1ed.Curitiba: CRV, 2020, v. , p. 229-245.
  11. ALBRES, N. A.. Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais: uma história contada com as primeiras pesquisadoras. In: Carlos Henrique Rodrigues; Ronice Müller de Quadros. (Org.). Estudos da Língua Brasileira de Sinais. 1ed.Florianópolis: Insular, 2020, v. 5, p. 371-390.
  12. ALBRES, N. A.. Política linguística e política educacional: duas faces de uma mesma moeda para surdos. In: Adriana Lúcia de Escobar Chaves de Barros; Hector Renan da Silveira Calixto; Karine Albuquerque de Negreiros. (Org.). LIBRAS EM DIÁLOGO: interfaces com as políticas públicas. 1ed.Campinas: Pontes, 2020, v. 3, p. 15-48.
  13. ALBRES, N. A.; COSTA, M. P. P. . Literatura Infantojuvenil: livro multimodal e a tradução intermodal (português-libras). In: DURÃO, Adja Balbino de Amorim Barbieri; DURÃO, Aylton Barbieri; ORGADO, Gisele Tyba Mayrink Redondo. (Org.). Coleção CALEPINO: Tradução.. 1ed.Campinas: Pontes, 2019, v. 1, p. 223-245.
  14. ALBRES, N. A.. Formação continuada de tradutores/intérpretes Libras-português: desafios da interpretação de discursos. In: Adriana Lúcia de Escobar Chaves de Barros / Hector Renan da Silveira Calixto / Karine Albuquerque de Negreiros. (Org.). LIBRAS EM DIÁLOGO: interfaces com o ensino.. 1ed.Campinas: Pontes, 2018, v. 2, p. 161-175.
  15. ALBRES, N. A.. Formação para a pesquisa e escrita acadêmica. In: ALBRES, Neiva de Aquino. (Org.). Libras e sua tradução em pesquisa: interfaces, reflexões e metodologias. 1ed.Florianópolis: BU-UFSC, 2017, v. 1, p. 08-15.
  16. ALBRES, N. A.. A Tradução de Literatura Infantil para Língua de Sinais: os Sentidos entre Leitura, Tradução e Contação. In: SILVA, A. A.; ALBRES, N. A.; RUSSO, A.. (Org.). Diálogos em Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais. 1ed.Curitiba: Prismas, 2016, v. 1, p. 15-35.
  17. ALBRES, N. A.; LACERDA, C. B. F. . A produção de conhecimento científico pela lente histórico-cultural e enunciativo-discursiva: contribuições contemporâneas. In: Silvia Andreis-Witkoski e Marta Rejane Proença Filietaz. (Org.). Educação de surdos em debate. 1ed.Curitiba: Ed. UTFPR, 2014, v. 1, p. 19-40.
  18. VILHALVA, S. ; ARRUDA, C. C. C. ; ALBRES, N. A. . Desafios na formação continuada de profissionais para educação inclusiva de surdos ? o CAS como política de ação do MEC. In: Neiva de Aquino Albres e Sylvia Lia Grespan Neves. (Org.). Libras em estudo: formação de profissionais. 1ed.São Paulo: Feneis, 2014, v. 6, p. 13-44.
  19. ALBRES, N. A.; NEVES, S. L. G. . Formação de instrutores de Libras surdos: relatos sobre a apropriação de modos de conduzir uma aula. In: Neiva de Aquino Albres e Sylvia Lia Grespan Neves. (Org.). Libras em estudo: formação de profissionais. 1ed.São Paulo: Feneis, 2014, v. 6, p. 63-90.
  20. ALBRES, N. A.. As novas tendências metodológicas nos estudos da tradução/interpretação entre o par Português/Libras. In: Ronice Muller de Quadros e Markus J. Weininger. (Org.). Estudos da Língua Brasileira de Sinais III. 1ed.Florianópolis: Insular, 2014, v. 3, p. 13-34.
  21. ALBRES, N. A.; SARUTA, M. V. . Por uma política de ensino de Libras como parte do currículo bilíngue de escolas de surdos. In: Neiva de Aquino Albres; Sylvia Lia Grespan Neves. (Org.). Libras em estudo: políticas educacionais. 1ed.São Paulo: FENEIS, 2013, v. 1, p. 97-117.
  22. ALBRES, N. A.. A construção dos sinais e sua mobilidade específica. In: Cristina Broglia Feitosa de Lacerda; Lara Ferreira dos Santos. (Org.). Tenho um aluno surdo, e agora?. 1aed.São Carlos: Editora da UFSCar, 2013, v. , p. 81-98.
  23. ALBRES, N. A.. Comunicação em Libras: para além dos sinais. In: Cristina Broglia Feitosa de Lacerda; Lara Ferreira dos Santos. (Org.). Tenho um aluno surdo, e agora?. 1aed.São Carlos: Editora da UFSCar, 2013, v. , p. 99-113.
  24. ALBRES, N. A.. Estudo lexico da Libras: uma história a ser registrada. In: Cristina Broglia Feitosa de Lacerda; Lara Ferreira dos Santos. (Org.). Tenho um aluno surdo, e agora?. 1ed.São Carlos: Editora da UFSCar, 2013, v. , p. 127-148.
  25. ALBRES, N. A.; OLIVEIRA, S. R. N. . Concepções de linguagem e seus efeitos nas comunidades surdas. In: Neiva de Aquino Albres e Sylvia Lia Grespan Neves. (Org.). Libras em estudo: política linguística. 1ed.São Paulo: Feneis, 2013, v. 5, p. 39-65.
  26. ALBRES, N. A.. Formação acadêmico-científica do tradutor/intérprete de libras e português: o processo investigativo como objeto de conhecimento. In: Neiva de Aquino Albres, Vânia de Aquino Albres Santiago. (Org.). Libras em estudo: tradução/interpretação. 1aed.São Paulo: Federação Nacional de Educação e Integração de Surdos, 2012, v. 1, p. 15-34.
  27. ALBRES, N. A. Saberes docentes: a problemática da formação de professores de língua de sinais. In: Neiva de Aquino Albres. (Org.). Libras em estudo: ensino-aprendizagem. São Paulo: Federação Nacional de Educação e Integração de Surdos, 2012, v. 1, p. 15-36.
  28. ALBRES, N. A.. Integração entre metáfora, metonímia e iconicidade: estudos da linguística cognitiva. In: ALBRES, Neiva de Aquino; XAVIER, André Nogueira. (Org.). Libras em Estudo: descrição e análise. 1ed.São Paulo: FENEIS, 2012, v. , p. 57-84.
  29. ALBRES, N. A.; SANTIAGO, V. A. A. Educação Bilíngue: respeito à especificidade linguística de alunos surdos. In: Fátima Elisabeth Denari. (Org.). Contrapontos da Educação Especial. 1ed.São Carlos: Pedro e João Editores, 2012, v. 1, p. 277-298.
  30. ALBRES, N. A.. Educação infantil de crianças surdas: interfaces entre formação continuada, diagnóstico, avaliação e relatório pedagógico. In: Heloisa Andreia de Matos Lins. (Org.). Experiências docentes ligadas à educação de surdos: aspectos de formação. 1aed.Campinas: Leitura Crítica, 2012, v. 1, p. 107-130.
  31. ALBRES, N. A.. Necessidades educativas especiais dos alunos com surdez. In: BUYTENDORP, Adriana A. B. M.. (Org.). Educação especial em debate. Campo Grande – MS: Governo do Estado de Mato Grosso do Sul, 2005, v. , p.