Núcleo de Pesquisas em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais e Vocais
  • I Seminário de Extensão do Núcleo de Pesquisas InterTrads: diálogos e conexões entre extensão, ensino e pesquisa

    Publicado em 02/11/2023 às 2:12

    Com o intuito de fortalecer a relação entre extensão, ensino e pesquisa, o I Seminário de Extensão do Núcleo de Pesquisas InterTrads: diálogos e conexões entre extensão, ensino e pesquisa acontecerá entre os dias 06 e 10 de novembro, das 19h00 às 21h00. Este evento será transmitido ao vivo no canal de YouTube do InterTrads e visa ser um espaço de reflexão e interação que destaca a importância da extensão universitária.

    Durante o seminário, os participantes terão a oportunidade de se aprofundar no conhecimento dos projetos e programas de extensão vinculados ao InterTrads, explorando como eles se entrelaçam com a pesquisa e o ensino. A conexão entre esses três pilares da atividade acadêmica será o foco central das discussões.

    O evento, acessível em Libras e português, é organizado pelo Núcleo de Pesquisas InterTrads e pela Academia Trados, com o apoio do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET-UFSC) e do Departamento de Libras. Sua realização tem como principal objetivo incentivar a interlocução da extensão universitária com a sociedade, destacando seu papel vital na formação de profissionais e na promoção do desenvolvimento científico e cultural.

    Confira nossa programação:

    06 de novembro, segunda-feira:
    O Programa de Extensão “TILSJUR – Tradutores e intérpretes de língua de sinais na esfera jurídica” – clique aqui para assistir
    Dra. Silvana Aguiar dos Santos

    07 de novembro, terça-feira:
    O Projeto de Extensão “Première Acessível: produção e difusão de legendagem em português brasileiro” – clique aqui para assistir
    Me. Tuan Peres

    08 de novembro, quarta-feira:
    O Projeto de Extensão “Libras e Saúde: direitos, acessibilidade e humanização” – clique aqui para assistir
    Dr. Carlos Henrique Rodrigues

    09 de novembro, quinta-feira:
    O Projeto de Extensão “UFSCAcessível” – clique aqui para assistir
    Ma. Michelle Duarte Schlemper e Dra. Débora Campos Wanderley

    10 de novembro, sexta-feira:
    O Programa de Extensão “Otradilis: Observatório da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais” – clique aqui para assistir
    Dra. Neiva de Aquino Albres

    Este Seminário representa uma oportunidade única para a comunidade acadêmica e interessados em geral explorarem o potencial da extensão universitária, bem como sua conexão intrínseca com o ensino e a pesquisa.

    O evento certamente contribuirá para a disseminação do conhecimento e o fortalecimento dos laços entre a academia e a sociedade.

    Não perca a chance de participar e contribuir para esse importante diálogo interdisciplinar.

    Junte-se a nós nos dias 06 a 10 de novembro no canal de YouTube do InterTrads.

    As inscrições serão realizadas durante o evento..


  • Programas de pós-graduação da UFSC lançam sexto livro gratuito da serie ‘Estudos de Língua de Sinais’

    Publicado em 18/10/2023 às 1:13

    Os Programas de Pós-graduação em Estudos da Tradução (Pget) e em Linguística (Ppgl) da UFSC lançaram o livro Estudos da Língua Brasileira de Sinais, com apoio da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (Capes). O livro está disponível para download gratuitamente no site da editora Insular. Os volumes anteriores também podem ser baixados gratuitamente.

    Organizado pelo professor Carlos Henrique Rodrigues, do Núcleo de Pesquisas em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais (InterTrads), e pela professora Ronice Müller de Quadros, do Núcleo de Aquisição de Língua de Sinais (Nals), esse é o sexto lançamento da Série Estudos de Língua de Sinais (Sels). A Sels faz articulação entre pessoas surdas e ouvintes engajadas com as comunidades surdas e com a produção de conhecimento sobre as línguas de sinais e sobre a tradução e a interpretação envolvendo tais línguas.

    “Assim como os volumes anteriores, este sexto volume registra a evolução e o fortalecimento das pesquisas brasileiras sobre a Libras e seus temas afins. Esse conjunto de estudos, sem dúvidas, beneficiam a transformação das comunidades surdas, tornando-as mais presentes e mais ativas na sociedade contemporânea, já que fomentam estes novos conhecimentos e nos convidam a outros olhares sobre as línguas de sinais em suas mais diversas manifestações, usos e interfaces”, afirmam os organizadores, na apresentação da obra.

    A obra tem onze capítulos, quatro na parte dedicada aos Estudos Linguísticos de Línguas de Sinais e sete na destinada aos Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais. Esses capítulos apresentam resultados de pesquisas recentes com autores e as autoras de treze diferentes instituições brasileiras.

    Fonte: Notícias UFSC


  • Evento on-line discute tradução e interpretação de línguas de sinais

    Publicado em 29/09/2023 às 17:45

    Profissionais da tradução e interpretação de línguas de sinais: trajetórias, perfis e perspectivas é o tema de uma mesa-redonda on-line que será realizada nesta segunda-feira, 2 de outubro, das 18h às 20h, pelo canal do Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC) no Youtube. A atividade celebra o Dia Internacional da Tradução, comemorado em 30 de setembro, e é organizada pelo PGET em parceria com o Núcleo de Pesquisas em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais (InterTrads), o Departamento de Libras da UFSC e a Academia Trados, instituição de ensino de tradução e interpretação.

    A mesa é composta por Kátia Lucy Pinheiro, professora da Universidade Federal do Ceará (UFC), tradutora e intérprete surda de Libras-português e outras línguas de sinais, e por Sônia Marta de Oliveira, professora da Rede Municipal de Ensino de Belo Horizonte, tradutora e intérprete de Libras-português. A mesa será mediada pela professora da UFSC Silvana Aguiar dos Santos, tradutora e intérprete de Libras-português e uma das líderes do InterTrads. A atividade dá direito a certificado de duas horas.

    Mais informações pelo Instagram @intertrads.


  • Palestra debate estratégias de interpretação de língua de sinais e propostas para o ensino

    Publicado em 22/09/2023 às 22:24

    O Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da UFSC, o Núcleo de Pesquisas InterTrads, o departamento de Libras e a Academia Trados promovem a palestra El uso de estrategias en la interpretación a lengua de signos/señas y propuestas para su enseñanza, com o professor Rayco Hautacuperche González Montesino.

    O evento será realizado no dia 25 de setembro, às 18h, na sala Machado de Assis do Centro de Comunicação e Expressão da UFSC. O evento terá transmissão ao vivo pelo YouTube da PGET. As inscrições gratuitas serão realizadas durante o evento e dão direito a certificado de 2 horas.

    O professor Rayco Hautacuperche González Montesino atua na formação de tradutores e intérpretes de língua de sinais espanhola na Universidade Rey Juan Carlos de Madri, na Espanha. Ele é doutor em Linguística pela Universidade de Vigo com a tese “La estrategia siempre a mano: propuestas didácticas para la interpretación en lengua de signos” e colaborador estrangeiro do Núcleo de Pesquisas InterTrads. Atualmente, realiza estágio pós-doutoral no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC. A palestra será em espanhol com interpretação para Libras, realizada por Carlos Rodrigues, Tiago Coimbra e Andres Salas. O evento visa alcançar os professores e profissionais de línguas de sinais e demais interessados em toda América Latina.


  • II Seminário de Pesquisas em Tradução e Interpretação de/entre/para Línguas de Sinais

    Publicado em 18/07/2023 às 19:40

    .O II Seminário de Pesquisas em Tradução e Interpretação de/entre/para Línguas de Sinais visa divulgar os resultados das pesquisas desenvolvidas pelos integrantes do Núcleo de Pesquisas InterTrads que recentemente se tornaram mestres e doutores, promovendo um espaço de diálogos e intercâmbios acadêmicos. É um evento da área de tradução e interpretação com foco nas línguas de sinais e em temas correlatos. Portanto, o objetivo desse seminário é proporcionar o compartilhar de conhecimentos e experiências entre pesquisadores, profissionais e estudantes interessados nos campos dos Estudos da Tradução e dos Estudos da Interpretação.

    Nesta segunda edição do seminário, serão abordados temas relacionados à teoria e prática da tradução e interpretação de/entre/para línguas de sinais e à legendagem, além de discutir questões éticas, sociais e metodológicas envolvidas nesses processos.

    Confira a programação!.

    Assista ao vivo no Canal da PGET: clique aqui!

    DIA 11 DE SETEMBRO – 18H ÀS 21H (inscrições, clique aqui)

    Palestra de abertura – 18h às 19h:
    A ética e suas concepções na/para atuação dos tradutores e intérpretes de línguas de sinais (CLIQUE AQUI)
    Dra. Vania Santiago (LAEL-PUCSP) – ILS: Carolina Fomin & Mairla Pires

    Mesa 01 – 19h às 20h30: (15 minutos para apresentação de cada participante)
    Tradutores e intérpretes surdos e ouvintes de línguas de sinais: perfil, políticas e atuaçãO (CLIQUE AQUI)
    Moderação: Profa. Dra. Neiva de Aquino Albres – ILS: Kariny da Rosa

    19h10 – “Mapeamento das Pesquisas Sobre Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais em Contexto Jurídico: Uma Análise Bibliométrica do Cenário Internacional”
    Me. Melque Lima (PGET-UFSC) – ILS: Joabe Barbosa

    19h30 –
    “Tradutores e Intérpretes de Línguas de Sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros”
    Ma. Bianca Silveira (PGET-UFSC) – ILS: Vitória Tassara
    19h50 –
    “Conflitos entre surdos e intérpretes: a ‘vilania’ nos papéis em situações de interpretação”
    Ma.
    Karina Borges Lima (PGET-UFSC) – ILS: Luana Rodrigues
    20h10 –
    “A (in)visibilidade e a luta pelo reconhecimento do(a) tradutor(a) e intérprete surdo(a) nos contextos jurídico e policial brasileiros”
    Me. Guilherme Leopold (PGET-UFSC) – ILS: Fernando Parente

    Lançamento de livro – 20h30: Traduções, Culturas e Comunidades (CLIQUE AQUI) – Profa. Dra. Silvana Aguiar dos Santos e Prof. Dr. Carlos Rodrigues (Clique aqui para saber mais– ILS: Paula Miranda & Joabe Barbosa
    —————————————————–

    DIA 12 DE SETEMBRO – 18H ÀS 21H (inscrições, clique aqui)

    Palestra – 18h às 19h:
    As possibilidades da legendagem: conceitos, tipologias e pluralidades (CLIQUE AQUI)
    Me. Tuan Peres (PGET-UFSC)  – ILS: Vitória Tassara & Walquiria Amorim

    Mesa 02 – 19h às 20h30:  (15 minutos para apresentação de cada participante)
    Tradução e interpretação de línguas de sinais: contextos, relações e profissãO (CLIQUE AQUI)
    Moderação: Profa. Dra. Silvana Aguiar dos Santos – ILS: Antônio Moura

    19h10 – “Mercado de trabalho de interpretação e de tradução Libras-português e suas implicações para a formação”
    Dra. Renata Vilaça (UAB e PGET-UFSC)  – ILS: Raimundo Neto
    19h30 –
    “Agentes da tradução na literatura surda e sinalizada”
    Me. Jonatas Medeiros (PGET-UFSC) – ILS: Joabe Barbosa

    19h50 –
    “Políticas de tradução e intérpretes surdos”
    Ma. Michelle Arraes Guedes (POET-UFC) – ILS: Rodrigo dos Santos
    20h10 –
    “Tradução comentada da cartilha violência sexual contra crianças e adolescentes de língua portuguesa para Libras”
    Me. Rhuan Silva (POET-UFC) – ILS: Fábio Silva

    Lançamento de livro – 20h30: Perspectiva dialógica nos estudos da tradução e interpretação da língua de sinais – Prof. Dr. Vinícius Nascimento (Clique aqui– ILS: Michelle Ern, Leonardo Sluzala & Renata Mothcy
    —————————————————–

    DIA 13 DE SETEMBRO – 18H ÀS 21H (inscrições, clique aqui)

    Mesa 03 – 18h às 19h30:  (15 minutos para apresentação de cada participante)
    Tradutores e intérpretes de línguas de sinais: pesquisas, práticas e saberes (CLIQUE AQUI)
    Moderação: Profa. Dra. Márcia Monteiro Carvalho – ILS: Monise Gomes

    18h10 – “Estudos sobre interpretação educacional Libras-português para crianças surdas na educação infantil”
    Me. Elaine da Silva (PGET-UFSC) – ILS: Mairla Pires

    18h30 –
    “Trajetórias de intérpretes de Libras-português no Brasil: alteridade constitutiva da profissão”
    Ma. Ana Paula Jung (PGET-UFSC) – ILS: Fabiana Ferreira
    18h50 –
    “Gatilhos de problema e seus efeitos na interpretação simultânea de Libras para português: um estudo sobre informações numéricas e datilológicas”
    Ma. Luciene Viana (PosLin-UFMG) – ILS: Thuanny Galdino

    19h10 – 
    “Memória da escola com intérpretes educacionais por uma aluna surda: discursos, dialogismo e ideologias”
    Me. Silvio Tavares (PGET-UFSC) – ILS: Neiva Albres

    Palestra de encerramento – 19h30 às 20h30:
    O olhar do público surdo sobre a atuação de tradutores e intérpretes de línguas de sinais no teatrO (CLIQUE AQUI)
    Dra. Carolina Fomin (LAEL-PUCSP) – ILS: Vania Santiago & Vinícius Nascimento

    Apresentação de Programa de Extensão – 20h30: Observatório da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais — Otradilis (CLIQUE AQUI) – Profa. Dra. Neiva de Aquino Albres (clique aqui– ILS: Michelle Schlemper & Lilyan de Souza
    —————————————————–

    Esta edição do Seminário é promovida pelo Núcleo de Pesquisas InterTrads, em parceria com a Academia Trados, com o apoio dos Programas de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC e da UFC: PGET e POET.

    ATENÇÃO: a inscrição para certificação será disponibilizada durante o evento.


  • Assista ao I Seminário de Pesquisas em Tradução e Interpretação de/entre/para Línguas de Sinais

    Publicado em 24/06/2021 às 13:08